狂看电视真的会影响睡眠

时间:2017-08-31

2017-08-30 22:34 起源:恒星英语学习网

原题目:狂看电视真的会影响睡眠

If you've ever pushed back your bedtime to watch just one more episode of Orange Is the New Black, or lay in bed wide-eyed after streaming three exhilarating hours of Game of Thrones, this new research probably won't surprise you. A new study in the Journal of Clinical Sleep Medicine is the first to link binge-watching with poorer sleep quality, more fatigue, and increased insomnia.

假如你为了看《女子监狱》延迟了睡觉时间或是看了三个小时的令人振奋的《权力的游戏》后躺在床上非常苏醒,那这项新研究可能就不会让你惊奇了。《临床睡眠医学杂志》(the Journal of Clinical Sleep Medicine)登载的一项新研究首次将疯狂刷剧与睡眠质量差、疲劳以及失眠接洽在一起。

Not only does on-demand TV tempt us to keep watching episode after episode, say the study's authors, but the shows are also designed to draw us in, boost suspense, and emotionally invest in plotlines and characters. This can lead to excitement and increased arousal, the research shows, which can translate into "increased cognitive alertness" and an inability to get the shuteye you need.

研究作者说,不仅点播电视诱惑我们看完一集再看一集,而且这些电视剧的目标就是为了吸引我们、设置悬疑,让我们全身心投入于剧情和角色。研究表明,这会让我们兴奋、睡不着,能够解读为"认知警惕性进步"以及做不到闭眼。

Interestingly, no relationship was found between sleep problems and regular television watching, during which viewers typically switch from one program to another.

有意思的是,正常看电视不会导致睡眠问题,一般看电视的时候,观众会从一个台换到另一个台。

Co-author Jan Van den Bulck, PhD, professor of communication studies at the University of Michigan, says his study does not prove that binge-watching directly affects sleep quality, but it provides good evidence that the two are linked. There are several ways in which streaming shows might keep us from scoring slumber, he adds.

合著作者、密歇根大学流传学教学Jan Van den Bulck博士说,他的研究没有证明疯狂看剧会直接影响睡眠,但却为两者之间的关系供给了很好的证据。他弥补说,连续看剧可能会让我们睡不着。

The study involved 423 young adults, ages 18 to 25, who completed online surveys about how often they watched television, both conventional TV and streaming services. They were also asked how frequently they "binge-watched" shows, defined as watching multiple consecutive episodes of the same show in one sitting, on any type of screen. They also answered questions about their sleep quality and how tired (or alert) they felt throughout the day.

该项研究包括423位18至25岁的年青人,他们完成了看电视频率的在线考察,包含一般电视和流服务。研究员询问了他们猖狂看剧的频率,也就是一次用任何带有屏幕的电子装备持续看统一部剧,一看就是好几集。同时,受试者还答复了有关睡眠质量和天天累不累(或精不精力)等问题。

More than 80% of the participants identified themselves as binge watchers, with 20% of that group binge-watching at least a few times a week in the previous month. A little more than half of binge-watchers said they tended to view three to four episodes in one sitting, and the average binge session was just over 3 hours. (Men binged less frequently than women, but their viewing sessions were nearly twice as long on average.)

80%以上的受试者以为本人是疯狂看剧达人,这些人当中的20%说他们上个月每周至少疯狂看剧好几回。一半以上的疯狂看剧达人说他们往往一次会看三到四集电视,均匀而言,每次看剧时长都超过3小时。(男生比女生看的少,但他们看电视的时长简直是平均时长的两倍。)

From: http://www.hxen.com/englisharticle/yingyuyuedu/2017-08-30/476755.html返回搜狐,查看更多

责任编辑:

  • 上一篇:丢弃“非985”的学生简历 选人才还是选学校?
  • 下一篇:没有了